본문 바로가기

종합비타민 중급HSK

중급HSK 제1과

종합비타민 중급HSK-이성원 편저- 성원출판사

 

최근 많은 사람들이  중국어를 공부하고 있다.  여러 가지 필요에 의해서 HSK시험에 도전하는 사람들이  늘어나고 있고,  동시에 유능한 HSK강사들도 많아졌다.  필자는 평소 이렇게  생각한다:  “학생이  HSK를  열심히  공부했는데도  원하는  급수를  받지  못한다면,  첫  번째는 HSK를  강의하신  선생님의  탓이고,  그다음이  학생의  책임이다.”라고.  이  말에  황당해하는  선생님들도  있을  것이다.  선생님이  일방적으로  문제를  풀면서  학생들에게  이해시키려고 열강을  하거나,  혹은  달콤하게  점수를  올리는  비법만  전수하는  강의  방식으로는  결코  학생이  원하는  점수를  받을  수  없다는  것이다.   중국어에  “外行看热闹,内行看门道”(문외한은  문제의  겉모습만  보고  판단하지만,  전문가는  문제의  본질과  비결을  찾아낸다)라는  말이 있듯이  HSK시험의  본질을  파악해서  학습의  비결을  제시할  수  있는  진정한  HSK전문가의 조언이 필요한  시점이다.   

 

필자가  오랜  기간  HSK를  강의하면서  얻은  결론은  HSK학습은  중국어를  보고,  듣고  이해하는  과정이  아니라  

중국어의  어감(语感)을  높이는  과정이어야  한다는  것이다.  많은  학생들이  도서관에서  HSK공부를  조용하게 한다.  

즉  눈으로만,  귀로만  이해하면서  공부를  다했다고  생각한다.  단지 學(이해)만  하고 習(익힘)은  하지  않았는데도  말이다.  외국어  공부는 결코  그냥  고개만  끄덕이며  이해하는  이론과목이  아니라,  그  말을  입으로  모방하면서  그 언어적 감각을  내 몸에  익히는 실기과목이다. 언어란 言(소리 정보)+語(문자 정보)로  이루어진다.

 

그런데 우리는 외국어 학습과정에서  문자  정보를  이해하는  데에만  시간을  투자하고  가장  중요한  소리  정보를  훈련하는  과정을 빠뜨리고  있다. 아무리  강의를  잘하는  훌륭한  HSK강사도,  아무리  설명이  잘  되어  있는 HSK  교재도  그래서  소용이  없다는  것이다. 그  이유는  이  모든  과정에는  내가  HSK를  이해(input)하는 시간만  있을 뿐, HSK문장을 훈련(output)하는 시간이 없기 때문이다. 

 

오랫동안  중국어를  가르치면서  필자의  관심은  “  어떻게  하면  중국어  수준을  올릴  수  있을까?”  하는  것이었다.  그래서  다양한  외국어  학습  관련  서적을  두루  탐독하면서  효과적인 학습법의  왕도를  찾던  나에게  조덕성 씨가  말한  ‘그 고유 감각이 완벽하게 살아있는 글의 패턴을  익히는  일”이라는  표현은  사막에서  오아시스를  만난  기분이었다.  이  말이  어쩌면 필자가  그  동안  열심히  찾아  헤맸던  “외국어  학습의  본질과  비결”의  핵심이  아닐까?  여태 껏  내가  HSK를  강의하면서  나의  친절한  설명과  열정적인  강의만으로는  해결할  수  없었던 마지막 열쇠를  찾은  느낌이었다.   

 

필자가  이  책을  쓴  이유는  수많은  시간과  돈을  투자하고도  중국어와  HSK시험에서  본전을  찾지  못한  독자들에게  효과적인  HSK학습법을  제시하면서  ‘외국어공부는  이렇게  해야 실력이 향상된다”라는 외국어 학습의 진리를  말하고 싶었다. 시중에는  각종  HSK관련  서적이  범람하고  있다.  점점  책의  내용이나  편집기술이  좋아지고 있다.  

그러나  이  모든  HSK  관련  책을  공부하기  전에  우선  <종합비타민  HSK>교재로  중국어의  어감  훈련을  먼저  하길  바란다.  이  책은  시중에  나와  있는  자세한  HSK종합서가  아니라, 2013년, 2014년도  HSK에 나왔던 기출문제를 엄선해서 단계별로  중국어의  고유감각을 익히는  훈련서이다.  이제는  중국어의  완전한  문장(복문)이나,  문단을  통째로  익혀야  어감이  향상되어  자신이  원하는  HSK급수를  받게  되고,  그  실력으로  중국인과  자유로운  대화가 가능해진다는 사실을 본 교재를 통해서 알게 될 것이다.  

 

이  책의  구성은  아주  단순하다.  이런  구성의  의도는  번역이나,  해설보다는  중국어  원문에 집중해서  훈련하라는  뜻으로  구성되었으며.  또한  훈련의  순서를  습관화시키길  바란다. 그 훈련의  순서란  眼到→口到→心到→手到(눈으로  보고,  입으로  읽으며,  마음으로  느끼고, 손으로  쓰다),  눈,  입,  마음,  손을  모두  이용하는  학습법이  몸에  체화될  때,  기대이상의  성적을 거둘 것이다.   

 

끝으로,  이제  더  이상  유명한  HSK  강사만  쫓아  다니지  말자,  이제  더  이상  해설이  친절하고,  편집이  깔끔한  신간HSK  교재에  속지  말자.  강사의  유창한  중국어와  완벽한  HSK교재에는  나의  소리와  훈련이  빠져있다는  것을  깨닫자.  HSK점수는  강사나  교재가  아닌  나의 훈련에  달려  있음을  알게  될  것이다.  필자가  제시한  효과적인  HSK훈련방법으로  공부해서, 여러분 모두가 HSK시험에서 “대박” 나기를 기원한다.    

 

 

제1과

不是房子太差,就是地方太远,不然就是价钱太贵

 

学毕业以后/丽和好朋友陈慧/一起找了/一套房子/

dà xué bì yè yǐ hòu,lǐ lì hé hǎo péng yǒu chén huì yì qǐ zhǎo le yí tào fáng zǐ   

대학 졸업 후에, 리리는 친한 친구 천후이와 함께 채를 얻었다.//

 

/一人出一半儿/既省钱/又可以有个伴儿/挺好的//

fáng fèi dì rén chū yí bànr   jì shěng qián yòu kě yǐ yǒu gè bànr tǐng hǎo de

집세는 사람이 절반을 내기로 했다. 돈이 절약될 뿐만 아니라 짝도 생겨서 아주 좋았다.

 

现在/陈慧有了男朋友/丽就觉得/不方便了/

kě xiàn zài /chén huì yǒu le nán péng yǒu lǐ lì jiù jiào dé /bú fāng biàn le 

그러나 지금은 천후이에게 남자 친구가 생겨서, 리리는 불편하다고 느꼈다.

 

想找个房子/搬出去//两个月过去了/她跑了很多地方/

xiǎng zhǎo gè fáng zǐ bān chū qù liǎng gè yuè guò qù le /tā pǎo le hěn duō dì fāng 

집을 얻어서 이사 나가고 싶었다. 2개월이 지났다. 그녀는 많은 곳을 뛰어다녔지만,

  

还是/没有找到合适的//不是房子太差/就是地方太/不然/就是价钱太贵

hái shì /méi yǒu zhǎo dào hé shì de bú shì fáng zǐ tài chà jiù shì dì fāng tài yuǎn bù rán jiù shì jià qián tài guì

여전히 적합한 집을 찾지 못했다. 집이 너무 낙후되지 않으면 / 거리가 너무 멀고,그렇지 않으면 가격이 너무 비쌌다.

 

丽说/现在找房子/比找男朋友/还难//

lǐ lì shuō xiàn zài zhǎo fáng zǐ bǐ zhǎo nán péng yǒu /hái nán 

리리가 말하기를: 지금 집을 찾는 것은 남자 친구를 찾는 것보다 더 어렵다.

 

낭독 횟수: +

(빨간펜으로 횟수 표시하기)

 

어 휘

1 省钱 shěng qián : 돈을 아끼다. 돈을 절약하다.

  돈이 절약되다. 경제적이다.

2 伴儿 bànr : 동료. 반려. . 동반자. 동무. .

3 不是 A就是 B不然就是 C : A가 아니면, B B이고,그렇지 않으면 C이다.

4 chà  : (성적, 자질, 물건의 품질 등이) 나쁘다. 좋지 않다. 표준 미달이다.

모자라다.  뒤떨어지다.  낙후되다.

 

암 기

不是房子太差就是地方太不然就是价钱太贵

bú shì fáng zǐ tài chà     jiù shì dì fāng tài yuǎn   bú rán jiù shì jià qián tài guì

 

집이 너무 낙후되지 않으면 거리가 너무 멀고,그렇지 않으면 가격이 너무 비싸다.

 

입으로 작문하기

 

대학 졸업 후에, 친한 친구 陈慧 함께 채를 얻었다.

 

…………………………………………………………………………

 

집세는 사람이 절반을 내기로 했다, 돈이 절약될 뿐만 아니라 짝도 생겨서 아주 좋았다.

 

………………………………………………………………………………………………………

 

그러나 지금은 천후이에게 남자 친구가 생겨서, 리리는 불편하다고 느꼈다.

 

………………………………………………………………………………………

 

집을 얻어서 이사 나가고 싶었다. 2개월이 지났다, 그녀는 많은 곳을 뛰어다녔지만,

 

…………………………………………………………………………………………………

 

여전히 적합한 집을 찾지 못했다. 집이 너무 낙후되지 않으면, 거리가 너무 멀고,

 

.........................................................................................................................................

 

그렇지 않으면 가격이 너무 비쌌다. 리리가 말하기를, 지금 집을 찾는 것은 남자 친구를 찾는 것보다 어렵다.

 

………………………………………………………………………………………………………..................................

 

 

기출문제  HSK5 听力 第二部分

 

学毕业以后丽和好朋友陈慧一起找了一套房子费一人出一半儿既省钱又可以有个伴儿挺好的现在陈慧有了男朋友丽就觉得不方便了想找个房子搬出去两个月过去了她跑了很多地方还是没有找到合适的不是房子太差就是地方太不然就是价钱太贵丽说现在找房子比找男朋友还难

 

1 李丽现在和谁住在一起?

A 男朋友    B 她一个人住    C 一个好朋友    D 父亲和母亲

 

2 李丽为什么要找房子?

A 觉得不方便                 B 房子价格太高  

C 现在住的地方太远           D 想和丈夫住在一起

 

3 关于李丽,下列哪项正确?

A 不想搬家             B 还在上学   

C 想买贵的房子         D 还没找到合适的房子

 

말뭉치사전 (搭配词典)

 

아래 문장을 큰소리로  번씩 읽고 넘어가세요.

 

pǎo : 뛰다. 달리다. 달아나다.

도망치다. (어떤 일을 위해) 뛰어다니다

 

我年纪大了 跑不动了 

wǒ nián jì dà le pǎo bu dòng le

 

她为这事整整了一个星期

wèi zhè shì zhěng zhěng pǎo le yī gè xīng qī 

 

他今天去机场了一趟

tā jīn tiān qù jī chǎng bái pǎo le yī tang

 

就是跑到天边,我也要把你找回来。

nǐ jiù shì pǎo dào tiān biān,wǒ yě yào bǎ nǐ zhǎo huí lái

 

입으로 작문하기

 

나는 나이가 많아서 뛸 수 없다.

跑不动了 / 我年纪大了

 

그녀는 이 일 때문에 꼬박 1주일을 뛰어다녔다.

一个星期 / / 为这事 / 整整 /

 

그는 오늘 공항에 갔는데 헛걸음만 쳤다.

了一趟 / / 今天 / 去机场

 

네가 설사 하늘 끝까지 달아난다고 할지라도 나는 또한 너를 찾아낼 것이다.

把你 / 找回来 / / 就是跑到天边 / 我也要

 

                                                                답 1 C. 2 A. 3 D