3 진정한 대국은 어떤 나라인가?(하)
대국굴기(大国崛起)
천치우스(陈秋实)
대국에는 이미 정해진 기준이 있습니까? 있습니다. 네 글자입니다. “国富民强”(나라가 부유하고 국민이 강대하다)입니다. 중국은 오늘날 세계 제2의 경제대국입니다. 우리 중국은 부유합니까? 부유합니다. 그러나 중국의 국민으로서 자신이 강하다고 생각하십니까? 나라는 부유하지만, 국민이 강하지 않다면, 그것은 하나의 대국이라고 부를 자격이 없습니다. 오로지 역사적 치적만 자랑할 줄 알지 창의력이 없다면 대국이라고 할 수 없습니다. 현재 상태에 만족하며 나아가려 하지 않으며, 속이 좁다면 대국이라고 할 수 없습니다. 오늘날 중국의 종합실력은 이미 일본과 한국을 넘어서서, 아시아의 지존이 되었습니다. 비록 우리는 여태껏 스스로 왕이라고 생각하지 않았지만, 사실상 우리는 이미 아시아의 우두머리가 되었습니다.
大国有没有它既定的标准?有,四个字,国富民强,中国今天是世界第二大经济体,我们中国富不富?富!但是作为中国的国民,你们觉得自己强吗?国富但民不强,这不配称之为一个大国。只能炫耀历史功绩而没有创新能力,这不配称之为一个大国。固步自封,心胸狭隘,这不配称之为一个大国。今天,中国综合实力已经超过了日本和韩国,乃亚洲至尊。虽然我们从来都不想称王称霸,但事实上,我们已经是亚洲的老大。
1 国富民强 guó fù mín qiáng : 나라가 부유하고 국민은 강대하다
2 称之为 chēng zhī wéi : …를 …라고 부르다
3 炫耀 xuàn yào : 자랑하다. 뽐내다 / (눈부시게) 비치다[빛나다].
4 历史功绩 lì shĭ gōng jì : 역사적 공적(치적)
5 固步自封 gù bù zì fēng : 제자리걸음하다(=故步自封 )
현재 상태에 만족하며 나아가려 하지 않다.
6 心胸狭隘 xīn xiōng xiá ài : 마음(속)이 좁다. 옹졸하다. 편협하다
7 称王称霸 chēng wáng chēng bà : 스스로 (패)왕이라고 칭하다.
세상에 자기밖에 없는 체하다. 힘으로 군림하다. 제멋대로 행세하다
그러나 어떻게 맏형 노릇을 잘할 수 있죠? 저는 영화 《세상엔 도적이 없다》에서 려씨 아저씨(黎叔)의 그 말이 매우 좋다고 생각합니다: “ 형제를 받아들일 수 있어야만 큰 형님이 될 수 있다” 대국은 당신의 영토면적과 관계없으며, 당신이 이룬 역사적인 치적과 관계없어요. 대국은 오직 당신들의 역량과 당신들의 가슴과 당신들의 기백과 관련이 있을 뿐입니다. 중국은 몇 천 년 동안의 빛나는 역사가 있었고, 또한 몇 백 년 동안의 굴욕적인 역사도 있었습니다. 그러나 우리는 이로 인해서 자신을 잃어버리거나, 지나치게 열등감을 가지거나, 혹은 지나치게 자만해서는 안 됩니다. 어떤 일이 일어나더라도 우리가 대국이라는 사실을 절대 잊어서는 안 됩니다.
[대국이란 영토의 크기와 역사적 업적이 아니라 지금 이 땅에 살고 있는 사람들의 실력과 넓은 가슴과 진취적인 정신적인 면이 있느냐 없느냐에 의해서 정의될 수 있다]
但是怎么做好这个老大呢?我觉得,《天下无贼》里黎叔的那句话说得非常好:“要容得下弟兄,才能当大哥。”大国跟你的领土面积没关系,跟你的历史功绩没关系。大国只跟你的力量,跟你的胸怀,跟你的气魄有关。中国有几千年的璀璨,也有几百年的屈辱,但是我们不应该因此就迷失了自己,过度的自卑或者过度的自大,不管发生任何事情,我们千万不能忘了,我们是一个大国。
1 天下无贼 tiān xià wú zéi : 영화제목: 세상엔 도적이 없다
2 气魄 qì pò : 기백. 패기. 진취성 있는 정신
3 璀璨 cuǐ càn : 구슬·옥의 광채가 찬란한 모양. 반짝반짝 빛나는 모양.
4 屈辱 qū rǔ : 굴욕(을 당하다). 모욕(을 받다).
5 自卑 zì bēi : 열등감을 가지다. 비굴하다
오늘 저는 대국의 스타일(포스)에 대해 말하고 있습니다. 대국 스타일은 도대체 어디서 오는가? 대국의 스타일은 당신과 나로부터 나옵니다. 중국이 아무리 크다고 할지라도 단지 억만 명의 당신과 나로 구성된 것에 불과합니다..
우리가 어떤 모습으로 사는가가 곧 중국의 모습입니다. 중국은 어디에 있습니까? 중국은 바로 당신과 나의 발아래에 있습니다. 당신과 나의 마음속에 있습니다. 중국사람이 발 닿는 곳에 중국은 바로 거기에 있습니다.
我今天说大国风范,大国的风范到底从哪儿来?大国的风范就你我中来,中国再大也不过是由亿万个你我组成的,我们什么样,中国就什么样。中国在哪儿?中国在你我脚下,在你我心里,中国人走到哪里,中国就在哪里。
风范 fēng fàn : 풍모. 포스. 스타일. / 강남스타일: 江南风范
무엇이 대국의 스타일인가요? 억만 명의 당신과 나에게 기개(기골)가 있고, 풍격이 있다면, 중국에도 반드시 포스(스타일)가 생길 것이라고 믿습니다. 진정한 대국이라면 해야 할 것이 대내적으로는 국민들이 편안하게 살면서 즐겁게 일을 할 수 있게 해야 하고, 나라는 부유하고 국민을 강하게 만들며, 대외적으로는 우수한 제품들을 만들 수 있을 뿐만 아니라 선진적인 사회제도와 가치관도 수출해야 합니다. 진정한 대국이란 실력과 포용력과 패기가 있어야 하며, 그것으로 전인류를 이끌고 더욱 밝은 미래로 나아가야 합니다.
什么是大国风范,我相信,只要亿万个你我有风骨,有风度,中国必然有风范。一个真正的大国应该做到,对内,人民安居乐业,国富民强;对外,不仅能生产出优质的产品,还能输出先进的社会制度,和价值观。一个真正的大国,应该有实力,有胸怀,有气魄带领着全人类走向更加辉煌的未来。
1 风骨 fēng gǔ : (사람의) 기개. 품격. 기골
2 风度 fēng dù : 멋. 훌륭한 태도. 매너 / 绅士风度 신사다운 매너
♣ 只讲风度,不讲温度(=爱风度不爱温度)
폼생폼사: "품격만 중요시 여길 뿐, 온도는 신경 쓰지 않는다"라는 뜻
외모에 신경 쓰고 온도[날씨]에는 신경 쓰지 않는다.
예뻐 보이기 위해 추운 겨울에도 아주 얇은 옷을 입다.
용모 때문에 추운 날씨를 아랑곳하지 않다.
3 安居乐业 ān jū lè yè : 편안하게 살면서 즐겁게 일하다.
4 气魄 qì pò : 기백. 패기. 진취성 있는 정신
5 带领 dài lǐng : 인솔하다. 이끌다. 데리다. 안내하다
제가 오늘 여러분들을 흥분시키기 위해 온 것도 아니고, 선동하려고 온 것도 아닙니다. 제가 방금 대국의 기준을 말씀드렸습니다, 하지만 어떻게 해야만 대국이 될 수 있을까요? 강연을 마치면서, 저는 “대국굴기”라는 다큐멘터리 중에서 나왔던 한 내레이션을 인용하면서 대국이 되는 조건을 이렇게 해석하고자 합니다.
“ 사상을 존중할 줄 아는 민족만이
위대한 사상을 낳을 수 있고,
위대한 사상을 가진 나라만이
끊임없이 앞으로 나아가는 힘을 가질 수 있다.”
我今天不是来给大家打鸡血的,不是来煽情的,我刚才说了大国的标准,但是怎么才能成为一个大国呢?在演讲的最后,我想引用纪录片《大国崛起》中的一段旁白来阐释一下成为大国的条件。
一个懂得尊重思想的民族才能产生伟大的思想,
一个拥有伟大思想的国家才有可能拥有不断前行的力量。”
打鸡血 dă jī xuè :
“打鸡血治百病”인터넷 용어로 어떤 사람이 흥분한 상태라는 것을 말한다
煽情 shān qíng : 감정을 부추기다. 정서를 선동하다. 선정적이다.
旁白 pángbái : 방백. 나레이션
阐释 chǎn shì : 자세하게 설명하다. 상세히 해석하다
♣ 오늘의 한마디:
깨어있는 한 중국인이 중국정부에 의해 오랫동안 세뇌되어 화석이 되어버린 어리석은 중국인들에게 참교육을 하는 내용입니다. 특히 연설문 (하편)은 정말 감동적인 문장들이 참 많이 있습니다. 마음에 드는 단락을 꼭 외워서 중국인들에게 사용해 보세요.